»Ali bomo svetovno literarno in založniško prizorišče zasuli s prevodi naših avtorjev?«
»Slovenska beseda v Trstu: njena bodočnost, njena kvaliteta. Saj bo brez tržaške dimenzije slovenski kulturi sploh nekaj manjkalo.«
»Želim postati terorist / streljati na slovenskega predsednika / z nekega okna / v Prešernovi ulici.«
»Samo bliskovitosti prevajalca Uroša Kalčiča se imamo zahvaliti, da je slovenski prevod vseeno izšel v prejšnjem letu.«
»Izključevanje književnic iz slovenskih učnih načrtov je huda cenzura.«
»To je zdaj začetek razpada jugoslovanske armade, je ravnokar izjavil slovenski obrambni minister. Od štiridesetih tankov zvezne armade v Sloveniji se je devet tankovskih posadk že predalo.«
»Bruseljski veter se ti zažene v hrbet – tak je ta občutek. Klanec je dobil vozovnico za Evropo: ta zares slovenski roman, tako prežet z lokalnim, bo zdaj lahko preveril, ali se v njem zrcalijo tudi svetovne sile. Ponosna sem nanj, malo se pa tudi grizem zaradi vrtinca, v katerega vleče še mene zraven. No, veter imam rada.«
»Ker je med nastankom najstarejšega, Trubarjevega besedila in najnovejšo pripovedjo Arjana Pregla iz leta 2017 kar 459 let, je v tej knjigi reprezentativno zajet svojevrsten razvojni lok slovenskega pripovedništva, še bolj pa se zdi pomembna generacijska, pokrajinska, spolna ter žanrska pestrost najrazličnejših pisav.«
»Roman je leta 2022 dobil nagrado modra ptica, lani je bil nominiran za kresnika, bralci ga navdušeno prebirajo, precej zanimanja zanj je tudi v tujini. Mednarodna nominacija je poklon avtorici Tini Vrščaj in hkrati priznanje strokovnosti presoje slovenskih žirij za literarne nagrade.«
»Mislim, da je slovenska književnost, ne glede na število bralcev in razširjenost jezika, velika evropska književnost.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju